Produits de Goissahannes ? - CDs, Vinyl LPs, DVD und mehr
Goissahannes
"Vingt-cinq ans au service de la coloration de la langue maternelle." ('Musician Magazine')
Nikolaus Gatter a décrit l'Anarcho-Älbler Johannes Christ, appelé Goisshannes, dans le Folker comme un "tuyau d'initié de l'auteur-compositeur-interprète samizdat du début du millénaire". "Dans Brutalstschwäbisch noueux, il dédie aux étrangers et au folk country et au blues mélancolique, tout en frottant la devise'create, schbaara, noo farregga' sous le nez de ses compatriotes." Influencé par la chanson, le blues et le folk, le fondateur et leader de l'Albraabänd décrit le pays et les gens, principalement du Jura souabe, où il a vécu pendant quatre longues années. Dans Liederwerkstätten, Christ traite de thèmes historiques tels que Vormärz et la Révolution des 48, 100 ans de chants ouvriers et de chants authentiques des camps de concentration.
Goissahannes écrit des chansons en dialecte souabe depuis la fin des années 60. "Mais ce n'était pas une mode à l'époque ! J'ai juste écrit et chanté dans le dialecte dans lequel je pensais et ressentais. Cela n'avait rien à voir avec'Heimattümelei' d'hier et d'aujourd'hui. Des maisons de disques bien connues sont venues me voir et m'ont dit que je devais chanter en bavarois ou imiter le dialecte autrichien, ne serait-ce qu'en dialecte, car cela serait probablement mieux reçu par le public et ils pourraient bien me vendre. Mais je ne l'ai reconnu qu'avec un sourire fatigué et je suis toujours resté fidèle à moi-même en tant que Souabe et à mon dialecte."
L'histoire de Moschd de'm Kruag remonte à une tournée "humide et joyeuse" avec quelques Irlandais qui ont tourné en Allemagne au début des années 70. "La guitare tournait en rond et tout le monde donnait le meilleur de lui-même. J'ai chanté certaines de mes chansons souabes aux garçons et aux filles et tout le monde était ravi. Un des gars, pas d'Irlandais mais un Écossais nommé Dougie MacLean, a eu l'idée de venir en Irlande ou en Écosse pour chanter mes chansons souabes dans les pubs. Le meilleur moyen de le vendre, c'est le gaélique que personne ne comprend. Bref, j'ai écrit une parodie souabe sur la chanson irlandaise'Whiskey In The Jar', intitulée'Moschd aus'm Kruag' et l'ai enregistrée sur mon premier album. Et voilà, il y avait beaucoup de pièces radiophoniques à l'époque."
En 2006, un sampler de 18 titres de Goissahannes est sorti sous le titre'Beschd oph' et à ce jour, huit propres enregistrements ont été publiés.
www.goissahannes.de
Extrait de
Divers - auteur-compositeur en Allemagne
Vol.3, Pour qui nous chantons (3-CD)
/various-songwriter-in-Germany-vol.3-for-who-who-who-ho-we-sing-3-cd.html
Copyright © Bear Family Records® Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être réimprimée ou reproduite sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, y compris l'incorporation dans des bases de données électroniques et la reproduction sur des supports de données, en allemand ou dans toute autre langue, sans l'autorisation écrite préalable de Bear Family Records® GmbH.